Parliamo la lingua del tuo settore
Ma la nostra aspirazione è di riuscire a parlare la lingua specifica della tua azienda.
Ogni settore differisce dall’altro per quanto riguarda le caratteristiche tecniche dei prodotti e dei servizi erogati, ma molto spesso esistono differenze importanti anche a livello della singola azienda.
Per questo il nostro primo obiettivo è di analizzare a fondo la terminologia impiegata, di applicare uno dei nostri glossari che attiene al tuo settore di attività e, con il tempo, di costruire un glossario specifico dedicato alla tua azienda.
Grazie a questo metodo siamo in grado di garantire precisione terminologica, coerenza e univocità dei termini adottati e in definitiva una migliore qualità delle traduzioni fornite.
Niente di straordinario. E’ solo che il modo più corretto di procedere.
Traduzioni Tecniche
Le traduzioni tecniche richiedono una conoscenza approfondita del settore tecnico specifico e della terminologia utilizzata.
Sono utilizzate per manuali tecnici, istruzioni per l’uso, schede tecniche e documentazione di prodotto.
Le traduzioni tecniche comportano la necessità di utilizzare un linguaggio chiaro e preciso, una approfondita conoscenza della terminologia tecnica e delle esigenze specifiche del cliente.
Traduzioni Legali
Le traduzioni legali sono utilizzate per documenti legali come contratti, statuti, sentenze e atti notarili.
Queste traduzioni richiedono una conoscenza approfondita del sistema giuridico del paese di destinazione e delle espressioni equivalenti in uso nel paese di destinazione.
Nel caso delle traduzioni legali è della massima importanza rispettare le scadenze, tradurre accuratamente i termini giuridici e la conoscere il contesto normativo sottostante.
Traduzioni Finanziarie
Le traduzioni finanziarie sono utilizzate per documenti finanziari come bilanci, relazioni annuali e documentazione fiscale.
E’ richiesta una conoscenza approfondita della terminologia finanziaria e contabile e la corretta applicazione degli standard in materia di stesura e traduzione dei documenti finanziari.
La traduzione dei documenti finanziari presuppone la capacità di controllare la coerenza della terminologia rispetto agli standard e l’invariabilità delle espressioni usate nel corso del tempo.
Traduzioni Commerciali
Le traduzioni commerciali coinvolgono tutti i documenti ed i testi che un’azienda emette nell’ambito della propria attività di marketing, come brochure, cataloghi e siti web.
Queste traduzioni richiedono una conoscenza approfondita del settore commerciale specifico, delle caratteristiche del prodotto e della tipologia di audience.
Per eseguire correttamente le traduzioni commerciali è necessario usare un linguaggio persuasivo e accattivante e riportare nella lingua di destinazione le sfumature di significato contenute nel testo originale.
Nomo Translations:
il tuo passaporto per il mondo
Nell’era della globalizzazione, il successo aziendale dipende sempre di più dalla capacità di raggiungere nuovi mercati e comunicare in modo efficace con i clienti internazionali.
Uno strumento essenziale per ottenere questo obiettivo è una traduzione di alta qualità.
La nostra agenzia di traduzioni si impegna a fornire servizi linguistici professionali, coprendo un’ampia gamma di settori industriali e di lingue, per soddisfare le esigenze delle aziende che vogliono competere ed avere successo sui mercati internazionali.