Traduzioni commerciali:
comunicare bene, vendere meglio
Le traduzioni commerciali costituiscono un settore estremamente ampio e diversificato.
Si tratta di tutti quei documenti che si rivolgono ad un pubblico più ampio, e spesso non specialistico, con lo scopo di illustrare le caratteristiche ed i vantaggi di determinati servizi o prodotti.
L’efficacia della comunicazione, in questo campo, ha come effetto diretto l’incremento delle vendite e risulta determinante per il successo della stessa impresa.
Una traduzione di qualità consente di tarare il messaggio su un pubblico che parla un’altra lingua e molto probabilmente appartiene ad un’altra cultura e di rendere le espressioni usate nell’originale familiari e comprensibili per i destinatari.
Comunica con i tuoi clienti nella loro lingua
Una traduzione accurata dei testi di marketing aiuta a preservare l’immagine e la reputazione dell’azienda.
Un errore di traduzione può portare a malintesi, fraintendimenti o addirittura a offese culturali, danneggiando la percezione del marchio e compromettendo la fiducia dei consumatori.
Al contrario, una traduzione di qualità trasmette un’immagine professionale e dimostra il rispetto per la cultura e la lingua dei clienti stranieri.
Inoltre, una traduzione accurata consente di trasmettere in modo efficace i messaggi di marketing.
Ogni mercato ha le proprie peculiarità linguistiche e culturali, e un messaggio di successo in una lingua potrebbe non funzionare allo stesso modo in un’altra.
Una traduzione accurata tiene conto di queste sfumature e adatta il testo in modo che risuoni in modo efficace con il pubblico target.
Ciò permette di raggiungere una comunicazione persuasiva e coinvolgente che incita i consumatori ad agire.
Stai cercando un servizio di traduzioni commerciali?
La nostra agenzia di traduzioni dispone di traduttori specializzati
e strumenti dedicati per le traduzioni commerciali.
L’importanza della
terminologia corretta
La scelta dei termini non può essere lasciata al caso.
Se un determinato prodotto può essere chiamato in più modi diversi è fondamentale che nella traduzione sia usato il termine più frequentemente usato dal pubblico di destinazione, e in ogni caso il termine che lo identifica meglio.
Se il termine usato non è corretto, infatti, non vi è solo il rischio di non essere compresi ma, quel che è peggio, di non raggiungere per nulla il vostro pubblico.
Basti pensare al modo di funzionamento dei motori di ricerca: è sufficiente sbagliare la “parola chiave” e per ritrovarsi a parlare da soli.
Per questo curiamo con la massima attenzione le vostre traduzioni commerciali e, ovviamente, affidiamo le traduzioni commerciali esclusivamente a traduttori madrelingua specializzati nel settore.
Traduzione di testi
per il marketing
Brochure
Cataloghi
Comunicati stampa
Siti web
Newsletter
Depliant
Cosa facciamo per renderti la vita più semplice
Il primo passo è spedirci i documenti.
Puoi farlo attraverso il form che trovi su questo sito, via email, o in qualunque altro modo.
Se hai necessità di effettuare degli ordini ricorrenti possiamo darti accesso direttamente al nostro server.
Lì avrai la possibilità di caricare i documenti e riceverai, in automatico, un preventivo basato sul conteggio delle parole e sulla combinazione linguistica.
Una volta approvato il preventivo potrai seguire l’avanzamento della traduzione e scaricare i documenti tradotti alla sua conclusione.