Traduzione
Manuali Tecnici

I tuoi macchinari meritano una traduzione corretta.

stellantis
fca
indesit
gambini
ariston
geox

traduzione di manuali tecnici

Vuoi affidarci la traduzione dei tuoi manuali?

Siamo esperti nella traduzione di manualistica tecnica.

Traduciamo manuali in oltre 20 lingue e abbiamo tradotto centinaia di manuali per aziende italiane che esportano in tutto il mondo.

La nostra esperienza comprende la traduzione di manuali e documenti tecnici di ogni tipo: manuali di installazione, manuali di montaggio e manutenzione, manuali di utilizzo e guide utente di macchinari industriali, elettrodomestici e dispositivi elettronici.

Chiedici un preventivo e scopri come possiamo tradurre al meglio la tua documentazione tecnica.

Contenuti principali:

Affidarsi ad una agenzia specializzata nella traduzione di manuali garantisce la qualità del documento finale e pone il fornitore al riparo da ogni tipo di contestazione.

Grazie ad una vasta rete di traduttori madrelingua la nostra agenzia può tradurre i vostri manuali tecnici in inglese ed in qualunque altra lingua.

L’importanza della traduzione corretta dei manuali tecnici

Tradurre correttamente i manuali è una necessità fondamentale per numerose ragioni.

Immaginate un manuale di istruzioni mal tradotto, con termini ambigui o errati: l’utente finale potrebbe trovarsi in una situazione pericolosa o non essere in grado di utilizzare correttamente il prodotto.

Una traduzione imprecisa potrebbe anche causare danni a macchinari costosi o ritardi nella produzione.

Inoltre, una traduzione accurata dei manuali si riflette positivamente sull’immagine dell’azienda, dimostrando l’attenzione per i dettagli e la qualità dei suoi prodotti.

Il nostro approccio alla traduzione tecnica

Presso la nostra agenzia di traduzione, adottiamo un approccio rigoroso per garantire traduzioni precise e coerenti.

Siamo consapevoli che i manuali tecnici sono strumenti essenziali per l’uso e la manutenzione di apparecchiature complesse, e comprendiamo l’importanza di fornire traduzioni impeccabili per garantire la sicurezza e la comprensione del contenuto.

Utilizziamo un team di traduttori madrelingua altamente specializzati, che comprendono a fondo il settore tecnico e la terminologia specifica.

Inoltre, facciamo ampio uso di strumenti di traduzione assistita dal computer (CAT) per garantire la coerenza terminologica e aumentare l’efficienza del processo di traduzione.

Il nostro team di traduttori è formato da professionisti esperti che hanno una vasta esperienza nel settore.

Questo ci consente di assegnare il progetto al traduttore più adatto, garantendo una comprensione approfondita del testo originale e una traduzione accurata nel linguaggio di destinazione.

Traduzioni in inglese e in tutte le principali lingue

Rivolgiti a noi per una traduzione professionale
ed accurata dei tuoi manuali.

Manuali
d’uso

Specifiche
tecniche

Certificazioni
CE

Schede
Prodotto

Manuali
utente

Procedure
di sicurezza

Cataloghi
ricambi

Istruzioni
di montaggio

Direttiva Macchine, ma non solo

La traduzione dei manuali a corredo di un macchinario destinato all’esportazione non è solo un obbligo dettato dalla Direttiva Macchine del Parlamento Europeo.

Un manuale tradotto correttamente:

  • comunica il valore del macchinario
  • migliora l’immagine del produttore
  • contribuisce a risolvere i problemi più comuni che possono sorgere in fase di installazione e di utilizzo
  • aumenta il grado di soddisfazione del cliente
  • consente di risparmiare sugli interventi di assistenza tecnica post vendita.

Traduciamo per diversi
settori di attività

industria meccanica

Industria Meccanica

traduzioni per il settore tessile

Industria
Tessile

packaging

Industria del Packaging

traduzioni per il settore delle costruzioni

Industria delle Costruzioni

industria chimica

Industria
Chimica

La terminologia è importante

Il principale fattore di successo risiede nell’uso coerente di una terminologia corretta.

All’inizio del progetto di traduzione provvederemo a creare un glossario contenente i termini tecnici che si riferiscono a quello specifico settore.

Se necessario la correttezza terminologica verrà verificata attraverso il confronto con i referenti del cliente.

L’uso di sofisticati strumenti software garantisce inoltre l’utilizzo costante nel tempo di una terminologia più corretta secondo le convenzioni del settore e lo stile in uso nella tua azienda.


FAQ: 3 Domande e 3 Risposte

Contattaci

Siamo a tua disposizione per chiarire qualunque dubbio

manualistica tecnica

La qualità è frutto di una collaborazione efficace

Per garantire la qualità delle traduzioni di manuali tecnici, è consigliabile collaborare con un’agenzia di traduzione affidabile con esperienza nel settore tecnico.

Assicurarsi che i traduttori siano madrelingua nel linguaggio di destinazione e abbiano competenze specifiche nel settore pertinente.

Richiedere un processo di revisione accurato e la possibilità di effettuare modifiche o correzioni, se necessario.

Infine, comunicare chiaramente le aspettative e i requisiti al team di traduzione fin dall’inizio.

Torna in alto